1) Существовало ли какое-то специальное "кодовое" слово, с помощью которого разведчики сигнализировали друг другу о том, что за ними следятПервый мой ответ пропал! -
NB: Андрею!
Я писал: Действительно, тут мало что можно изобрести. При преследовании в пешем строю или на автомашине говорят о "хвосте". При проникновении преследователей во двор дома/дачи или в сам дом, преследуемые говорили друг другу: "у нас гости". Пешую слежку осуществляли агенты "семёрки" (7 Главного управления) - "топтуны". Конспиративную квартиру обозначали аббревиатурой к/к (или в просторечии - "кукушка" или "какашка"). Место сбора назавается просто "база".
Сам объект преследования называли просто - "объект" ("О. начал движение/пошёл/оторвался" = пропал,слежка его потеряла). При смене экипажа (авто) или команды (при пешей слежке) говорили просто "принял". Ещё были специальные термины (
http://www.agentura.ru/library/vocabulair/)
Терминология и сленг спецслужб
2. Слэнг:
"Барс" — контроль ближней агентурной радиосвязи
"Дозор" — контроль дальней агентурной радиосвязи
"Кордон" — мероприятие по поиску закладных устройств добывания информации на объекте обследования (по бытовому — поиск подслушивающих устройств в помещении)
"закладка" — техническое средство добывания информации помещенное на интересующий разведку объект
"линия" — линия
"деза" — дезинформация
"компра" — компромат
Названия литерных мероприятий, применяемых в 60-80 годы:
"НН" ("Николай Николаевич") — наружное наблюдение
"Ульяна" — установки
"Т" ("Татьяна") — слуховой (Технический) контроль помещений с помощью проводных и радиоканалов
"С" ("Сергей") — слуховой контроль телефонных переговоров
"О" ("Ольга") — наблюдение в помещениях при помощи оптической и видеоаппаратуры (ОТМ - оперативно-технические мероприятия)
"Д" ("Дмитрий") — негласный обыск
"З" — заказ (заход, закладка)
"ПК" — почтовый контроль (перлюстрация корреспонденции)
"Поставить/Вхять на кнопку" = поставить телефон на прослушку
И т.д. и т.п.
Всё это почёрпнуто в основном из прочитываемой "шпироской" литературы или просмотра таких же фильмов... Просто, читая и просматривая фильмы, мы не фиксируем своё внимание на этих терминах, понимая их по контексту. Вот поговорить бы с профессионалами, но они ведь никогда не выдадут эту "страшную тайну"... М.б., они уже так понимают друг друга, что и разговариавают-то одними междометиями, типа: "пошёл" - "взял" - "давай" - "принял" и т.п.
Просто возмите к-н "крутой шпионский боевик" и проглядите его, хотя бы "по-диагонали", внимательно отслеживая терминологию (у писателей обычно это поставлено хорошо), и будет вам счастье!...