Ясненько. Спасибо уважаемому Garul за разъяснения. Про вьетнамский "раздражающий фактор" я и не подумал.
Возвращаясь к Гансеру, можно сделать следующие выводы:
1) Книга его содержит ряд интересных, новых сведений, причем не только про Гладио, но и про ряд других операций и программ спецслужб и спецподразделений как стран НАТО, так и СЭВ.
2) В основном она, правда, базируется на СМИ и материалах парламентских расследований (проходивших в таких странах, как Люксембург, Бельгия или Норвегия), но это не самое худшее в ней – ведь мало кто из нас имеет доступ, скажем, к турецким, бельгийским, датским или итальянским СМИ – языковой барьер и все такое…
3) Читать ее, однако, нужно с осторожностью, с долей скепсиса в отношении ряда утверждений и, главное, оценок. Да и понравится она не каждому, что обусловлено рядом причин.
А) Постоянно дают о себе знать «лефтистские» взгляды автора, его предубеждение против, назовем их так, героев повествования. Отсюда и нередкое использование в качестве источников партийных изданий левых движений (а там понятно, что о «гладиаторах» напишут), и стремление списать на тайные армии побольше терактов и убийств, и постоянные «вопли» о том, что наличие сетей Гладио, якобы, нарушает суверенитет стран их пребывания.
Б) Автор не мог в силу секретности опрашивать членов сетей, пользуясь лишь словами тех из них, которые сами давали интервью газетам, журналам, авторам ряда книг или выступали с показаниями при парламентских расследованиях.
Также он почти не имел возможности видеть документов силовых структур по данному вопросу, кроме, разве что, тех, которые эти структуры сами представили судьям (или парламентариям, да 5-6 документов из бывшего архива Штази, зато почему-то слепо верит в подлинность относительно давно разоблаченного как подделка КГБ FM 30-31.
В) Ну, а насчет «качества» работы переводчика книги я уже писал… После такого ужаса его только за шкирку – и на переподготовку. Или вовсе не подпускать к литературе.