Вот бы найти ещё одну книгу! Николая Литвина: 800 дней на Bо

Все новости, события, скандалы обсуждаются и комментируются здесь

Вот бы найти ещё одну книгу! Николая Литвина: 800 дней на Bо

Сообщение Фанат » 02 июн 2009 10:28

Привет ребята.

С интересом следил за полемикой в сообщении под заголовком "Яузовский" автор заворовался...и геройские шаги, предпринятые форумчанами для публикации в библиотеке сайта книги Дмитрия Петровича Тарасова «Большая игра».

Классно исполнено!

К сожалению в этой кние множество опечаток. Неужели такая книга действительно была опубликована?
Так одна крупная опечатка начинаеться на стр. 96 (13 строка снизу) и идёт аж до строки 14 на стр.97, ну а затем тотже текст повторяеться по второму разу. Множество более мелких оппечаток, когда скажем речь идёт о мужчине, как вдруг его действия описываються в женском роде, затем опьять переходят в мужской, ну и т.д.
Такое впечатление что вся эта книга печаталась второпях.

Я вот думаю может быть форумчане знают где можно найти в электронном виде книгу Николая Литвина "800 дней на Восточном фронте"? Вот было бы здорово и интересно! Даже если и с опечатками.

Спасибо тем кто поможет!
Последний раз редактировалось Фанат 18 июн 2009 17:24, всего редактировалось 3 раз(а).
Фанат
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2008 13:08

Сообщение Моргенштерн » 02 июн 2009 12:38

Пожалуйста, поконкретней про опечатки - они могли быть не в оригинале, а в процессе распознавания и в процессе вычитки - я делал книгу НОЧЬЮ. Причем достаточно быстро.
Страница 96 мне ничего не говорит, т.к. в Ворде страница от шрифта и интервалов зависит, т.ч. если это действительно важно, то напишите, какая фраза имеется в виду, чтобы по поиску в Ворде ее можно было исправить.
Моргенштерн
 
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: 09 сен 2008 14:05
Откуда: Киев

Сообщение Фанат » 02 июн 2009 13:52

Уважаемый Моргенштерн. Никоим образом я не пытался поставить под сомнение прекрасную работу сделанную Вами по вывеске этой книги на сайте. Я вообщемто и не знал что имено Вы делали эту книгу. Вас помню по обсуждению, в котором мы с Вами однажды учавствовали и исключительно уважаю. (Даже если бы и была в чёмто Ваша вина, я бы никогда не упомянул это на публичном форуме, хотя никакой Вашей вины я тут и не вижу).

Под страницей я имел ввиду то что если Вы откроете текст книги в библиотеке сайта, то весь этот текст вообщемто появиться на единной странице. С правой стороны текста находиться "лифтик", двигая который Вы двигаете вверх или вниз текст самой книги. В то время как Вы это делаете, прямо под указателем "мышки" появляються номера страниц книги. Если дойти до страницы 96, то на последних 13 строках этой страницы начинаеться следующий текст:


— Обязательно — послышался его приглушенный бас — заходите минут через десять.
Инструктажем Костина Барников остался доволен, а выпроваживая нас из кабинета, заметил:
— Ну, как говорится, в добрый час.
По выходе от Барникова зашли к Салынову, дого-ворились окончательно о порядке выезда, согласовав этот вопрос с Масловым. Стрелка часов приближалась к три-надцати, когда мы возвратились в мой кабинет. Пора было готовиться в путь.
Захватив все необходимое, спустились вместе с Ко-стиным вниз. Зашли в дежурную комнату тюрьмы. Минут через пятнадцать Костин был одет в форму лейтенанта Красной Армии, и мы вышли во двор, где нас ожидала эмка с двумя пассажирами — Салыновым и Федоткиным. Когда уселись и мы, машина, выскочив из внутреннего двора на улицу Дзержинского, повернула направо и взяла курс на Комсомольскую площадь. Сзади нас на двух машинах следовали товарищи из команды Маслова.
Остановились у Казанского вокзала. Сюда Костин якобы приехал из Томилино. Маршрут, как и вокзал, Костин знал хорошо и мог ориентироваться свободно. Отсюда он должен был проследовать к месту встречи, а, встретившись с Лобовым, отойти с ним для беседы в укромное место около станции. Салынову было поручено прикрывать вход в метро станции Комсомольская, Федоткину — вход в Казанский вокзал, а мне, расположившемуся в грузовике под видом водителя, вести наблю-дение за Костиным и Лобовым во время их встречи и беседы. Сотрудники Маслова, используя различные средства маскировки, заняли места, прикрывающие все воз-можные пути ухода Лобова с места встречи.
Когда все было отрепетировано, часы на башке Ка-занского вокзала показывали тридцать восемь минут третьего.
Подбодрив Костина, я дал ему команду на выход к месту встречи. В соответствии с планом операции заняли свои места и оперативные работники. Начались напря-женные минуты ожидания.

Текст переходит на страницу 97 и затем вновь повторяеться.

Нахождение более мелких опечаток я просто не запоминал. Но замечал их в довольно приличном количестве. (Все во второй половине книги, там где Д. П. Тарасов ведёт рассказ со своим в нём участием. Но это уж никак не может быть ошибкой при выставлении книги на сайт. Эти опечатки в самом тексте книги.)

Рад, если смог Вам чемто помочь.
Фанат
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2008 13:08

Сообщение Моргенштерн » 02 июн 2009 14:42

Вы совершенно правы, этот абзац действительно повторяется. Скорее всего, я "нахомутал". Увы, при сканировке и распознавании, тем более постраничном, дело житейское, как говорил один толстый "аэромобильный" швед.
Надеюсь, что уважаемый А. Солдатов прочтет этот постинг и тоже исправит в библиотеке, равно как и уважаемый И.Л.
Сорри!

И спасибо за замечания - я как раз не успел распечатать текст, а так у себя исправил. Вообще, любое исправление ошибок всегда на пользу, т.ч. я вовсе и не думал обижаться. :)
А про он/она действительно не знаю, вот, что автор, рассказывая о Курской битве вместо ЛьГова назвал ЛьВов (который маленько не там), это верно, это было в оригинале.
Моргенштерн
 
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: 09 сен 2008 14:05
Откуда: Киев

Сообщение Agentura » 02 июн 2009 16:03

исправим :-)
Agentura
Администратор
 
Сообщения: 69
Зарегистрирован: 05 фев 2007 23:04

Сообщение Моргенштерн » 02 июн 2009 16:20

Ага, и еще не на башКе Казанского вокзала, а на башНе, на БашНе, хотя - "часы на башКе" - звучит прикольно. Это явно ошибка файнридера и вычитки, т.е. моя.
Моргенштерн
 
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: 09 сен 2008 14:05
Откуда: Киев

Сообщение Моргенштерн » 02 июн 2009 16:24

http://www.inosmi.ru/stories/05/04/14/3445/235274.html

Вот все, что я нашел про книгу Литвина. И даже не понял - она в России-то хоть издавалась или токмо у супостатов?
Моргенштерн
 
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: 09 сен 2008 14:05
Откуда: Киев

Сообщение Фанат » 02 июн 2009 22:25

Спасибо. Это пожалуй только то что можно найти на интернете. Я имею ввиду эту рецензию, она появлялась на многих сайтах, но не саму книгу. Книга издавалась в России несколькими тиражами.

Может быть кто нибудь знает где её можно найти в электроном виде?
Вот было бы хорошо, вот было бы здорово и интересно!

Николай Литвин: "800 дней на Восточном фронте".
Последний раз редактировалось Фанат 18 июн 2009 17:24, всего редактировалось 2 раз(а).
Фанат
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2008 13:08

Сообщение Фанат » 03 июн 2009 01:10

Он/она это только так для примера, то что помнил, без того чтобы вновь заглядывать в книгу. Но всё же решил заглянуть - грамматически там куча ошибок и опечаток. Краткий список того что заметил на беглый взгляд:

Стр. 81 Строки 30-33:
Лучшим вариантом было бы пустить на встречу с Лобовым Костина, чтобы узнать, кто его "дружки", но боюсь, что руководство не пойдет; он ведь не сам пришел, хотя и говорит, что имел такое намерение, а был захвачен с уликами на месте приземления.
Правильно было бы сказать:
Лучшим вариантом было бы пустить на встречу с Лобовым Костина, чтобы узнать, кто его "дружки", но боюсь, что руководство на это не пойдет; он ведь не сам пришел, хотя и говорит, что имел такое намерение, а был захвачен с уликами на месте приземления.

Стр.82 Строки 13-14:
Пришлось быстро вставать, привести себя в по-рядок и наскоро перекусить в столовой и приступить к работе.
Правильно было бы сказать:
Пришлось быстро встать, привести себя в по-рядок, наскоро перекусить в столовой и приступить к работе.

Стр. 82 Строки 45-47:
Немцы бросили против нас танки и предприняли мощную атаку с воздуха, разорвали нашу оборону й вынудили к беспорядочному отступлению.
Немцы бросили против нас танки и предприняли мощную атаку с воздуха, разорвали нашу оборону и вынудили к беспорядочному отступлению.

Стр. 86 Строки 5-7:
— Как отнеслась мать к Вашему признанию? Костин снова расстроился, долго не мог успокоиться, я потом сказал: — Лучше не вспоминать. Это была жуткая сцена. Я думал, что мать не выдержит, умрет у меня на руках.
Правильно было бы сказать:
— Как отнеслась мать к Вашему признанию? Костин снова расстроился, долго не мог успокоиться, а потом сказал: — Лучше не вспоминать. Это была жуткая сцена. Я думал, что мать не выдержит, умрет у меня на руках.

Стр. 86 Строки 22-23:
Поэтому я опасался, что могут быть неприятности матери и, чтобы не допустить этого, решил утаить факт ее встречи со мной.
Правильно было бы сказать:
Поэтому я опасался, что могут быть неприятности для матери и, чтобы не допустить этого, решил утаить факт ее встречи со мной.

Стр. 99 Строки 28-29:
Предоставив в ее распоряжение стол, я отошел в сторонку й стал наблюдать.
Предоставив в ее распоряжение стол, я отошел в сторонку и стал наблюдать.

Стр. 102 Строка 8:
По выражению лица Костина было вредно, что он ничего не понял.
Правильно было бы сказать:
По выражению лица Костина было видно, что он ничего не понял.

Стр. 110 Строки 15-21:
И надо отметить, что двадцатидвухлетний кадровый офицер Красной Армии в звании лейтенанта, покинувший стены военного училища только за несколько дней до начала войны, Викторов полностью оправдал оказанное ему советской контрразведкой доверие. Не вдаваясь в подробности ее дела, укажем лишь, что он был пере-брошен к немцам на участке действия 16-й армии За-падного фронта, был встречен противником как герой, награжден орденом "За храбрость", повышен в звании и допущен к работе по подготовке агентов.
Правильно было бы сказать:
И надо отметить, что двадцатидвухлетний кадровый офицер Красной Армии в звании лейтенанта, покинувший стены военного училища только за несколько дней до начала войны, Викторов полностью оправдал оказанное ему советской контрразведкой доверие. Не вдаваясь в подробности его дела, укажем лишь, что он был пере-брошен к немцам на участке действия 16-й армии За-падного фронта, был встречен противником как герой, награжден орденом "За храбрость", повышен в звании и допущен к работе по подготовке агентов.

Стр. 110 Строки 30-31:
— Вы думаете я стал бы ишачить на фрицев? Как бы не так! Нашли дурака! Да я бы им такое накрутил, что они мне миллионы бы не пожалели.
Правильно было бы сказать:
— Вы думаете я стал бы ишачить на фрицев? Как бы не так! Нашли дурака! Да я бы им такое накрутил, что они мне миллионов бы не пожалели.

А вот посмотрите как пишеться название фашистского разведоргана "Цеппелин" всего в двух абзацах текста. (Абзацы взяты из главы: Гриф "Особой важности" со Стр. 49 книги.)

После изучения личных качеств, биографии и пол-итических настроений Покровского немецко-фашистская разведка решила использовать его для осуществления террористического акта в Москве в отношении Сталина. Покровский согласился.
Подготовке Покровского уделялось очень много вни-мания. Он прошел индивидуальное обучение в Берлине под руководством сотрудников разведоргана "Цеппелин" подполковника СС Грейфе и майора СС Скорцени, ру-ководившего операцией по похищению Муссолини. В Риге с Покровским лично занимался начальник главной команды "Цепелин-Норд" майор СС Краус, Политиче-скую обработку Покровского вел изменник родины Жиленков, хорошо знавший условия жизни и работы в Мо-скве, где он ранее занимал ответственный пост. Гитле-ровцы возлагали на Покровского большие надежды. Захва-ченный советской контрразведкой в конце войны бывший сотрудник главного управления имперской безопасности Джон показал:
"...В кругах "Цеппелина" о Покровском говорили довольно много. Его считали "крупным номером", кото-рый должен обеспечить "Цспеллину" почести, отличия и большие полномочия в разведывательной деятельности. В разговорах между собой гаупштурмфюрер Бакгауз, штурмбаннфюрер Краус и унтерштурмфюрер Грейфе по-стоянно повторяли: "Представьте себе, к каким резуль-татам это приведет, если Покровский выполнит задание".

Два раза название тут упоминаеться как "Цеппелин", один раз как "Цепелин" и один раз как cпеллин" .
И это так на страницах книги!

Ну и конечно то что Вы сами указали ув. Моргенштерн Львов вместо Льгова
или на Стр. 97 Строки 10-11:
Когда все было отрепетировано, часы на башке Казанского вокзала показывали тридцать восемь минут третьего
вместо
Когда все было отрепетировано, часы на башне Казанского вокзала показывали тридцать восемь минут третьего.

И даже это не всё. Просто не хочеться кропотливо перечитывать текст, ища опечатки. Хотя уверен что нашёл бы ещё не одну. Наверное и того что уже найдено должно быть слишком много для одной только книги... Это пожалуй и создаёт впечатление что оригинальный издатель готовил эту книгу в печать второпях и делал это, возможно, без должной проверки.
Последний раз редактировалось Фанат 26 июн 2009 05:40, всего редактировалось 1 раз.
Фанат
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2008 13:08

Сообщение Моргенштерн » 03 июн 2009 10:49

ЦСппелин вместо Цеппелина, й вместо и - это ошибка Файнридера, меа кульпа.
Еще в самом последнем абзаце книги, вместо "Кретин" конечно должно быть "Костин". Ну, за что Кретина награждать орденом Отечественной войны?! :)
Кстати, Грейфе на самом деле был Грэфе, но это все советские авторы его одинаково неправильно называют.

А стилистические ошибки - были в оригинале. В оправдание нужно сказать, что автору около 80 лет было, когда книга вышла, и через год он умер. Редактора же у книги однозначно не было...

Причем - действительно почти все ошибки во второй части книги, т.е. в повести про историю Костина.

Ну, а про Литвина (а не Литвинова). Вы уверены, что русское издание книги так и называлось "800 дней на Восточном фронте"? Меня "Восточный фронт" смущает. Этим термином немцы пользовались, он для них Восточным был. А для наших? У нас Восточный - это Китай, Маньчжурия, это против японцев. Да и то он так никогда не назывался.
Нигде не видел, чтобы хоть кто-то из наших военных говорил бы про наши войска, что они воевали на ВОСТОЧНОМ фронте. Явно это название английского перевода, не нашего оригинала.
Моргенштерн
 
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: 09 сен 2008 14:05
Откуда: Киев

Сообщение Фанат » 03 июн 2009 11:57

Да, Вы правы, может быть действительно книга выходила только за пределами России. Просто читал одну из рецензий и там рассказывалось что Николай Литвин теперь в своём городе почётный пенсионер. Описывалось как он живёт и все его уважают как местную знаменитость. Ну и приглашают там выступать на разные вечера. Говорилось что вышло уже несколько изданий его книги и про ту славу, которой его теперь окружили он мол раньше и подумать не мог. Так у меня и создалось впечатление что эти издания выходили в России. А теперь вот подумал и согласен с Вами. Вы действительно делаете очень убедительные доводы. Если бы эта книга вышла в России, то скорее всего под другим названием. Я похоже ошибочно посчитал что если Литвин в своём городе так знаменит то значит его земляки должны были эту книгу гдето читать. Но может они действительно одно из зарубежных изданий читали. Вот только на интернете книгу эту найти не смог, сколько ни искал. Рецензии видел во многих местах ( в основном тотже текст на который Вы дали ссылку), а вот книгу не видел нигде...
Спасибо за замечане. Конечно Николай Литвин. Я уже исправил. Благодарю!
Последний раз редактировалось Фанат 03 июн 2009 12:06, всего редактировалось 1 раз.
Фанат
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2008 13:08

Сообщение Моргенштерн » 03 июн 2009 12:05

Я влез в библус.ру, там есть среди авторов лишь один Николай Литвин - но он бывший председатель общества глухих. В Украине есть еще Николай Литвин - наш главный пограничник, брат спикера парламента. Это тоже не он.
Если хотите, спрошу на форуме Милитеры. Там люди в книгах про войну весьма подкованные.
Но вот в рецензии этого штатовского профессора тоже сказано, что книга на английском языке издается впервые. Тут все нужно уточнять.
Моргенштерн
 
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: 09 сен 2008 14:05
Откуда: Киев

Сообщение Фанат » 03 июн 2009 12:12

Да, если можно. Спросите пожалуйста. Благодарю.
Фанат
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2008 13:08

Сообщение Моргенштерн » 03 июн 2009 13:22

http://www.abebooks.com/servlet/SearchR ... =t&x=0&y=0

Cудя по Эйббуксу, в книге всего 160 страниц. У супостатов она вышла в 2007 г. И, если и есть русский оригинал, то вероятно, он вышел в каком-то местном кубанском издательстве. Но возможно даже и его не было, а в печатном виде книга вышла только в США.
Моргенштерн
 
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: 09 сен 2008 14:05
Откуда: Киев

Сообщение Фанат » 03 июн 2009 16:24

Большое Спасибо!
Фанат
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2008 13:08

След.

Вернуться в Обсуждение текущих событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 32

cron
Not able to open ./cache/data_global.php