Sergey » 25 окт 2007 21:49
"Однако никто из 40 убитых террористов (21 мужчина и 19 женщин) не привел в действие взрывные устройства, что спасло жизни сотням человек."
Что значит - "спасло жизни сотням человек"?
Эти 40 террористов сначала заминировали этих людей, а потом их спасали?
Это фраза - литературная ошибка, или сознательное выражение?
По русски так не говорят, спасают тех, кто были обречены на смерть другими людьми или обстоятельствами.....Это тоже самое,если бы я сначала заминировал человека, а потом его спас, просто не взорвав:)))))В русском языке спасение чего либо, или кого либо - деяние, заслуживающее поощрения или награды..Может наградим этих террористов - посмертно?